Contents

redemptor gentium |


Summarium: Adiuva nos interpretari Theme vel plugin at https://translate.disciple.tools/. Vide ut in primo log.

Overview

Disciple.Tools structum est in WordPress et utitur translatione WordPress militarium. Copiae amplae inveniri possunt in WordPress.org explicationes et subsidia translatoribus. WordPress Translation Resources
Nos invitamus te contribuere novam translationem ut Disciple.Toolset scriptura codicis non indiget! Translatio completa per Github vel per electronicam submittere potes, et turma nostra committenda recensebit et ad documentum adde.


Current Available Translations

Disciple.Tools is available in 30+ linguis. Vide Translation pro magis details.
As Disciple.Tools enucleatur, addita translatione committit opus erit.


Quid contribuere

Utimur instrumento online, nomine Weblate. Nihil deprimendi, mutandi, vel fasciculorum discendi necesse est. Nulla eget arcu vel.

Ut incipiat visitare https://translate.disciple.tools/ ut rationem constituit.


Creando rationem Translate.Disciple.Tools

Thema videre potes et indicem plugins hic interpretari (quae partes dicuntur); https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

In DT app translationem consilii adhuc in Poeditor hic.

Componentem (thema vel plugin) elige ac deinde linguam exsistentem ex indice ostendi vel preme "Incipit novam translationem" nexum in fundo addere linguam quam vis Disciple.Tools ut in to.

Translationes tuae omnibus praesto erunt cum solutionem thematis impellimus.


Facere translationem pro Theme vel Plugin

Cum thema vel plugin et linguam delegisti, preme Bullam Translate pro chorda proxima.

Or browse plenam electronicam vel unum album eliquatum in sectione chordarum status.


translatio

Hic nos gallicam linguam nostram eligimus et altera chorda ad transferendum est:
"Quis fuit iste contactus a et quando baptizatus?"

Intrant cistam Gallicam sub lingua Gallica (fr_FR) et preme nisi ac pergere. Suasiones automatice reprehendo ut translationem faciliorem reddere velis.


Suasiones automatice

Admonitio Automatic tab Click. Hic videre plures suggestiones. Exemplar strepitando exemplum translationis suggestionem ad textum capsam supra reddet. Effingo et salvabo, suggestionem servabit et ad proximam paginam perducet.

Hic videmus suggestiones 2 .

  • Prima est e "Memoria Weblate". Hoc solum interdum ostendet et significat haec verba in themate vel alio plugin translata esse et hic utiles esse. In hoc casu translatio suggestionis non operatur.
  • Secunda est ex "Google Translate". Hoc saepe tibi bene congruit, linguae tuae fretus. Preme Exemplar, textum, si opus fuerit, muta et Serva ac pergas ire ad sententiam proximam.


Quid sunt illae cymbalis ingenia?

Videbis chordas aliquas quae sic se habent;
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Quid ego cum %1$s et %2$s et quid significant?
Haec sunt loca tenentes cum alio reponenda.

Hic haec sententia Anglice esse potuit :

  • Dolemus, contactum cum id 4344 videre non licebit.
  • Dolemus, cum id 493 coetus videre non licebit.

In hoc casu, %1$s respondet "contactus" vel "coetus". %2$s respondet id est recordum

Hoc nuntium ostendi potest per contactum vel coetum. Nescimus autem ID tabulae prae manibus esse. Hoc permittit tibi interpres, fac sententiam grammatice, dum adhuc uteris placitis.

Ad sententiam interpretari, modo effingo et crustulum ingenia ( %s, %1$s, %2$s ) in translatione tua.

Gallice hanc sententiam daturum;
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Sectio Contents

Last Modified: November 23, 2022