☰ منځپانګې

ژباړه


لنډیز: موږ سره د موضوع یا پلگ ان په ژباړلو کې مرسته وکړئ https://translate.disciple.tools/. ډاډه اوسئ چې لومړی ننوتل.

عمومي کتنه

Disciple.Tools په WordPress کې جوړ شوی او د ورڈپریس ژباړې ستراتیژي کاروي. پراخه سرچینې په WordPress.org کې موندل کیدی شي د ژباړونکو لپاره توضیحات او مرستې وړاندې کوي. د ورڈپریس ژباړې سرچینې
موږ تاسو ته بلنه درکوو یوه نوې ژباړه کې مرسته وکړئ ته Disciple.Tools، او دا د لیکلو کوډ ته اړتیا نلري! تاسو کولی شئ بشپړ شوي ژباړې د ګیتوب یا بریښنالیک له لارې وسپارئ، او زموږ د ژمنې ټیم به یې بیاکتنه وکړي او په پروژه کې یې اضافه کړي.


اوسنۍ شته ژباړې

Disciple.Tools په 30+ ژبو کې شتون لري. وګورئ ژباړه د زيات تفصيل.
As Disciple.Tools وده کوي، د ژباړې اضافي ژمنو ته به اړتیا وي.


څنګه ونډه واخلئ

موږ د ویبلایټ په نوم آنلاین وسیله کاروو. د فایلونو ډاونلوډ ، بدلولو یا اپلوډ کولو ته اړتیا نشته. د کوډ کولو مهارتونو ته هم اړتیا نشته.

د پیل کولو لپاره لیدنه وکړئ https://translate.disciple.tools/ لکه څنګه چې یو حساب تنظیم کړئ.


په ژباړه کې یو حساب جوړول.Disciple.Tools

تاسو کولی شئ دلته د ژباړې لپاره موضوع او د پلگ انونو لیست وګورئ (دا اجزا ویل کیږي): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

د DT ایپ ژباړې پروژه لاهم په پوډیټر کې ده دلته.

برخه وټاکئ (موضوع یا پلگ ان) او بیا د ښودل شوي لیست څخه موجوده ژبه غوره کړئ یا په ښکته کې د "نوې ژباړې پیل کړئ" لینک کلیک وکړئ ترڅو هغه ژبه اضافه کړئ چې تاسو یې غواړئ. Disciple.Tools ته ژباړل شي.

ستاسو ژباړې به هرچا ته د لاسرسي وړ وي کله چې موږ د موضوع لپاره خوشې کولو فشار راوړو.


د موضوع یا پلگ ان لپاره د ژباړې څرنګوالی

یوځل چې تاسو موضوع یا پلگ ان او ژبه غوره کړه، د راتلونکي تار لپاره د ژباړې تڼۍ کلیک وکړئ.

Or browse بشپړ لیست یا یو له نورو فلټر شوي لیست څخه د سټینګ حالت برخه کې.


ژباړه

دلته موږ فرانسوي د خپلې ژبې په توګه غوره کړه او د ژباړې لپاره راتلونکی تار دا دی:
"دا اړیکه د چا لخوا بپتسمه وه او کله؟"

د فرانسوي (fr_FR) لاندې د فرانسوي متن بکس دننه کړئ او په خوندي کولو کلیک وکړئ او دوام ورکړئ. تاسو ممکن د ژباړې اسانه کولو لپاره اتوماتیک وړاندیزونه چیک کړئ.


اتوماتیک وړاندیزونه

د اتوماتیک وړاندیز ټب کلیک وکړئ. دلته تاسو ممکن څو وړاندیزونه وګورئ. د کاپي کلیک کول به د ژباړې وړاندیز پورته متن بکس ته کاپي کړي. کاپي او خوندي کول به وړاندیز خوندي کړي او راتلونکي پاڼې ته به یې راوړي.

دلته موږ 2 وړاندیزونه ګورو.

  • لومړی یې د "ویبلایټ ژباړې حافظې" څخه دی. دا به یوازې ځینې وختونه ښکاره شي او پدې معنی وي چې دا ټکي په موضوع یا بل پلگ ان کې ژباړل شوي او ممکن دلته ګټور وي. په دې حالت کې د وړاندیز ژباړه کار نه کوي.
  • دوهم د "ګوګل ژباړې" څخه دی. دا به اکثرا یو ښه لوبه وي، ستاسو په ژبه پورې اړه لري. په کاپي کلیک وکړئ، متن بدل کړئ که اړتیا وي او خوندي کړئ او بلې جملې ته لاړ شئ.


دا بې خوبه کرکټرونه څه دي؟

تاسو به ځینې تارونه وګورئ چې داسې ښکاري:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

زه ورسره څه وکړم %1$s او %2$s او دوی څه معنی لري؟
دا ځای لرونکي دي چې د بل څه سره به ځای په ځای شي.

دلته دا جمله په انګلیسي کې کیدی شي:

  • بخښنه غواړئ، تاسو د 4344 ID سره د اړیکو لیدلو اجازه نلرئ.
  • بخښنه غواړئ، تاسو د 493 id سره د ګروپ لیدلو اجازه نلرئ.

په دې صورت کې، %1$s د "تماس" یا "ډلې" سره مطابقت لري. %2$s د ریکارډ ID سره مطابقت لري

دا پیغام د اړیکو یا ډلې لپاره ښودل کیدی شي. او موږ دمخه د ریکارډ ID نه پوهیږو. دا تاسو ته اجازه درکوي، ژباړونکي، یوه جمله جوړه کړئ چې په ګرامر ډول سمه وي پداسې حال کې چې لاهم د ځای لرونکي کارولو په حال کې دي.

د جملې ژباړلو لپاره، یوازې حروف کاپي او پیسټ کړئ ( %s, %1$s, %2$s ) ستاسو په ژباړه کې.

په فرانسوي کې دا جمله داسې ورکوي:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


د برخې محتوا

وروستی تعدیل: د نومبر 23، 2022