☰ Змест

ПЕРАКЛАДЫ


Рэзюмэ: Дапамажыце нам перакласці тэму або плагін на https://translate.disciple.tools/. Не забудзьцеся спачатку ўвайсці.

агляд

Disciple.Tools пабудаваны на WordPress і выкарыстоўвае стратэгію перакладу WordPress. На WordPress.org можна знайсці шырокія рэсурсы з тлумачэннямі і дапамогай для перакладчыкаў. Рэсурсы для перакладу WordPress
Мы запрашаем вас унесці новы пераклад у Disciple.Tools, і гэта не патрабуе напісання кода! Вы можаце адправіць завершаныя пераклады праз Github або па электроннай пошце, і наша каманда фіксатараў разгледзіць іх і дадасць у праект.


Бягучыя даступныя пераклады

Disciple.Tools даступны больш чым на 30 мовах. Глядзіце пераклад для больш падрабязнай інфармацыі.
As Disciple.Tools развіваецца, спатрэбяцца дадатковыя фіксацыі перакладу.


Як зрабіць свой унёсак

Мы выкарыстоўваем онлайн-інструмент пад назвай Weblate. Няма неабходнасці спампоўваць, змяняць або загружаць файлы. Навыкі кадавання таксама не патрэбныя.

Каб пачаць, наведайце https://translate.disciple.tools/ як наладзіць уліковы запіс.


Стварэнне ўліковага запісу на Translate.Disciple.Tools

Вы можаце ўбачыць тэму і спіс плагінаў для перакладу тут (яны называюцца кампанентамі): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

Праект перакладу прыкладання DT усё яшчэ знаходзіцца ў Poeditor тут.

Выберыце кампанент (тэму або плагін), а затым выберыце існуючую мову з адлюстраванага спісу або націсніце спасылку «Пачаць новы пераклад» унізе, каб дадаць патрэбную мову Disciple.Tools быць перакладзены на мову.

Вашы пераклады стануць даступнымі для ўсіх, калі мы выпусцім рэліз тэмы.


Як зрабіць пераклад для тэмы або плагіна

Пасля таго як вы выбралі тэму або ўбудову і мову, націсніце кнопку «Перавесці» для наступнага радка.

Or browse поўны спіс або адзін з больш адфільтраваных спісаў у раздзеле стану радкоў.


Пераклад

Тут мы выбралі французскую мову ў якасці нашай мовы, а наступны радок для перакладу:
«Кім і калі быў ахрышчаны гэты кантакт?»

Увядзіце тэкставае поле на французскай мове ў поле "Французская мова" (fr_FR) і націсніце "Захаваць і працягнуць". Вы можаце праверыць Аўтаматычныя прапановы, каб палегчыць пераклад.


Аўтаматычныя прапановы

Пстрыкніце ўкладку «Аўтаматычная прапанова». Тут вы можаце ўбачыць некалькі прапаноў. Пры націску «Капіяваць» прапанова перакладу будзе скапіявана ў тэкставае поле вышэй. Капіраванне і захаванне захавае прапанову і перавядзе вас на наступную старонку.

Тут мы бачым 2 прапановы.

  • Першы з «Памяці перакладаў Weblate». Гэта будзе з'яўляцца толькі часам і азначае, што гэтыя словы былі перакладзены ў тэме або іншым плагіне і могуць быць тут карыснымі. У гэтым выпадку пераклад прапановы не працуе.
  • Другі з «Google Translate». Гэта часта будзе добрым супадзеннем, у залежнасці ад вашай мовы. Націсніце «Капіяваць», пры неабходнасці змяніце тэкст і «Захаваць» і працягвайце пераходзіць да наступнага сказа.


Што гэта за хісткія персанажы?

Вы ўбачыце некалькі радкоў, якія выглядаюць так:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Што мне рабіць з %1$s і %2$s і што яны азначаюць?
Гэта запаўняльнікі, якія будуць заменены чымсьці іншым.

Вось гэты сказ на англійскай можа быць:

  • На жаль, у вас няма дазволу на прагляд кантакту з ідэнтыфікатарам 4344.
  • На жаль, у вас няма дазволу на прагляд групы з ідэнтыфікатарам 493.

У гэтым выпадку, %1$s адпавядае «кантакт» або «група». %2$s адпавядае id запісу

Гэта паведамленне можа адлюстроўвацца для кантакту або групы. І мы не ведаем загадзя ідэнтыфікатар запісу. Гэта дазваляе вам, перакладчыку, скласці сказ, які будзе граматычна правільным, але пры гэтым выкарыстоўваць запаўняльнікі.

Каб перакласці сказ, проста скапіруйце і ўстаўце сімвалы ( %s, %1$s, %2$s ) у ваш пераклад.

Па-французску гэты сказ будзе даваць:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Змест раздзела

Апошняе змяненне: 23 лістапада 2022 г