☰ Sisu

TÕLKED


Kokkuvõte: Aidake meil tõlkida teemat või pistikprogrammi aadressil https://translate.disciple.tools/. Kõigepealt logige kindlasti sisse.

Ülevaade

Disciple.Tools on üles ehitatud WordPressile ja kasutab WordPressi tõlkestrateegiat. Saidilt WordPress.org leiate palju ressursse, mis pakuvad tõlkijatele selgitusi ja abi. WordPressi tõlkeressursid
Kutsume teid panustama uue tõlkega et Disciple.Tools, ja see ei nõua koodi kirjutamist! Saate esitada lõpetatud tõlked Githubi või meili teel ning meie kohustuste tiim vaatab need üle ja lisab selle projekti.


Praegu saadaval olevad tõlked

Disciple.Tools on saadaval enam kui 30 keeles. Vaata Tõlge rohkem üksikasju.
As Disciple.Tools areneb, on vaja täiendavaid tõlkekohustusi.


Kuidas panustada

Kasutame veebitööriista Weblate. Faile pole vaja alla laadida, muuta ega üles laadida. Samuti pole vaja kodeerimisoskusi.

Alustamiseks külastage https://translate.disciple.tools/ konto seadistamiseks.


Konto loomine tõlkes.Disciple.Tools

Siin näete teemat ja tõlgitavate pluginate loendit (neid nimetatakse komponentideks): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

DT rakenduse tõlkeprojekt on endiselt Poeditoris siin.

Valige komponent (teema või pistikprogramm) ja seejärel valige kuvatavast loendist olemasolev keel või klõpsake soovitud keele lisamiseks allosas linki "Alusta uut tõlget". Disciple.Tools keelde tõlkida.

Teie tõlked muutuvad kõigile kättesaadavaks, kui avaldame selle teema väljalaske.


Kuidas tõlkida teemat või pistikprogrammi

Kui olete teema või pistikprogrammi ja keele valinud, klõpsake järgmise stringi jaoks nuppu Tõlgi.

Or browse täieliku loendi või mõne enam filtreeritud loendi jaotises Stringide olek.


Tõlkimine

Siin valisime oma keeleks prantsuse keele ja järgmine tõlgitav string on:
"Kes ja millal selle kontakti ristis?"

Sisestage prantsuse keele tekstikast prantsuse keele (fr_FR) alla ja klõpsake nuppu Salvesta ja jätka. Tõlke hõlbustamiseks võiksite kontrollida automaatseid soovitusi.


Automaatsed soovitused

Klõpsake vahekaarti Automaatne soovitus. Siin võite näha mitmeid soovitusi. Klõpsates Kopeeri, kopeeritakse tõlkesoovitus ülalolevasse tekstikasti. Kopeerimine ja salvestamine salvestab soovituse ja viib teid järgmisele lehele.

Siin näeme 2 soovitust.

  • Esimene pärineb veebilehe tõlkemälust. See kuvatakse ainult mõnikord ja tähendab, et need sõnad on teemas või mõnes teises pistikprogrammis tõlgitud ja võivad siin abiks olla. Sel juhul soovitustõlge ei tööta.
  • Teine pärineb Google'i tõlkest. See sobib sageli hästi, olenevalt teie keelest. Klõpsake nuppu Kopeeri, vajadusel muutke teksti ja seejärel Salvesta ja jätkake järgmise lause juurde liikumiseks.


Mis need veidrad tegelased on?

Näete mõnda stringi, mis näevad välja sellised:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Mida ma teen koos %1$s ja %2$s ja mida need tähendavad?
Need on kohahoidjad, mis asendatakse millegi muuga.

See ingliskeelne lause võiks siin olla:

  • Kahjuks pole teil luba vaadata kontakti ID-ga 4344.
  • Kahjuks pole teil luba grupi ID-ga 493 vaatamiseks.

Sel juhul, %1$s vastab "kontaktile" või "rühmale". %2$s vastab kirje id-le

Seda teadet saab kuvada kontakti või grupi jaoks. Ja me ei tea kirje ID-d ette. See võimaldab teil, tõlkijal, koostada grammatiliselt õige lause, kasutades siiski kohahoidjaid.

Lause tõlkimiseks kopeerige ja kleepige märgid ( %s, %1$s, %2$s ) teie tõlkesse.

Prantsuse keeles annaks see lause:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Jaotise sisu

Viimati muudetud: 23. november 2022