☰ Բովանդակություն

ԹԱՐԳՄԱՆՉՆԵՐ


Համառոտ. Օգնեք մեզ թարգմանել թեման կամ հավելվածը https://translate.disciple.tools/. Համոզվեք, որ նախ մուտք գործեք:

Overview

Disciple.Tools կառուցված է WordPress-ի վրա և օգտագործում է WordPress թարգմանության ռազմավարությունը: Լայն ռեսուրսներ կարելի է գտնել WordPress.org-ում՝ բացատրություններ տալով և օգնել թարգմանիչներին: WordPress թարգմանության ռեսուրսներ
Մենք հրավիրում ենք ձեզ նպաստել նոր թարգմանությանը դեպի Disciple.Tools, և դա չի պահանջում կոդ գրել: Դուք կարող եք լրացված թարգմանություններ ներկայացնել Github-ի կամ էլփոստի միջոցով, և մեր հանձնախմբի թիմը կվերանայի այն և կավելացնի նախագծում:


Ընթացիկ մատչելի թարգմանություններ

Disciple.Tools հասանելի է 30+ լեզուներով: Տեսնել Թարգմանություն Մանրամասների համար
As Disciple.Tools զարգանում է, թարգմանչական լրացուցիչ պարտավորություններ կպահանջվեն։


Ինչպես նվիրաբերել

Մենք օգտագործում ենք առցանց գործիք, որը կոչվում է Weblate: Անհրաժեշտ չէ ֆայլեր ներբեռնել, փոխել կամ վերբեռնել: Կոդավորման հմտություններ նույնպես անհրաժեշտ չեն:

Սկսելու համար այցելեք https://translate.disciple.tools/ ինչպես ստեղծել հաշիվ:


Հաշիվ ստեղծելով Translate-ում:Disciple.Tools

Այստեղ կարող եք տեսնել թեման և թարգմանվող հավելվածների ցանկը (դրանք կոչվում են բաղադրիչներ). https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

DT հավելվածի թարգմանության նախագիծը դեռ գտնվում է Poeditor-ում այստեղ.

Ընտրեք բաղադրիչը (թեման կամ հավելվածը) և այնուհետև ընտրեք գոյություն ունեցող լեզուն ցուցադրվող ցանկից կամ սեղմեք «Սկսել նոր թարգմանությունը» հղումը ներքևում՝ ավելացնելու ձեր ուզած լեզուն։ Disciple.Tools թարգմանվել է.

Ձեր թարգմանությունները հասանելի կլինեն բոլորին, երբ մենք հրապարակենք թեմայի թողարկումը:


Ինչպես կատարել թարգմանություն թեմայի կամ պլագինի համար

Թեման կամ հավելվածը և լեզուն ընտրելուց հետո սեղմեք Թարգմանել կոճակը հաջորդ տողի համար:

Or browse ամբողջական ցանկը կամ ավելի զտված ցուցակներից մեկը Strings կարգավիճակի բաժնում:


Թարգմանում

Այստեղ մենք ընտրեցինք ֆրանսերենը որպես մեր լեզու, և հաջորդ թարգմանության տողը հետևյալն է.
«Ո՞ւմ կողմից և ե՞րբ է մկրտվել այս շփումը»:

Մուտքագրեք ֆրանսերեն տեքստային տուփը ֆրանսերենի տակ (fr_FR) և սեղմեք պահպանել և շարունակել: Թարգմանությունը հեշտացնելու համար կարող եք ստուգել Ավտոմատ առաջարկները:


Ավտոմատ առաջարկներ

Սեղմեք «Ավտոմատ առաջարկ» ներդիրը: Այստեղ դուք կարող եք տեսնել մի քանի առաջարկներ: Սեղմելով «Պատճենել»՝ թարգմանության առաջարկը կպատճենվի վերևի տեքստային դաշտում: Պատճենեք և պահպանեք, առաջարկը կպահի և ձեզ կբերի հաջորդ էջ:

Այստեղ մենք տեսնում ենք 2 առաջարկ.

  • Առաջինը «Weblate Translation Memory»-ից է: Սա միայն երբեմն կհայտնվի և նշանակում է, որ այս բառերը թարգմանվել են թեմայում կամ մեկ այլ հավելվածում և կարող են օգտակար լինել այստեղ: Այս դեպքում առաջարկի թարգմանությունը չի աշխատում։
  • Երկրորդը «Google Translate»-ից է։ Սա հաճախ լավ համընկնում է՝ կախված ձեր լեզվից: Սեղմեք Պատճենել, անհրաժեշտության դեպքում փոխեք տեքստը և Պահպանեք և շարունակեք անցնել հաջորդ նախադասությանը:


Որո՞նք են այդ չարաճճի կերպարները:

Դուք կտեսնեք որոշ տողեր, որոնք այսպիսի տեսք ունեն.
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Ինչ անեմ հետ %1$s և %2$s իսկ ի՞նչ են նշանակում
Սրանք տեղապահներ են, որոնք կփոխարինվեն այլ բանով:

Ահա այս նախադասությունը անգլերենով կարող է լինել.

  • Ներեցեք, դուք id 4344 կոնտակտը դիտելու թույլտվություն չունեք:
  • Ներեցեք, դուք id 493-ով խումբը դիտելու թույլտվություն չունեք:

Այս դեպքում, %1$s համապատասխանում է «կոնտակտին» կամ «խմբին»: %2$s համապատասխանում է գրառման id-ին

Այս հաղորդագրությունը կարող է ցուցադրվել կոնտակտի կամ խմբի համար: Իսկ արձանագրության ID-ն նախապես չգիտենք։ Սա թույլ է տալիս ձեզ՝ թարգմանչին, կատարել նախադասություն, որը քերականորեն ճիշտ է, մինչդեռ դեռ օգտագործում եք տեղապահներ:

Նախադասությունը թարգմանելու համար պարզապես պատճենեք և տեղադրեք նիշերը ( %s, %1$s, %2$s ) ձեր թարգմանության մեջ:

Ֆրանսերենում այս նախադասությունը կտա.
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Բաժնի բովանդակությունը

Վերջին փոփոխությունը՝ նոյեմբերի 23, 2022