☰ შინაარსი

თარგმანები


რეზიუმე: დაგვეხმარეთ თემის ან დანამატის თარგმნაში https://translate.disciple.tools/. ჯერ აუცილებლად შედით სისტემაში.

მიმოხილვა

Disciple.Tools აგებულია WordPress-ზე და იყენებს WordPress-ის თარგმნის სტრატეგიას. ვრცელი რესურსები შეგიძლიათ იხილოთ WordPress.org-ზე, სადაც განმარტებები და დახმარებაა მთარგმნელებისთვის. WordPress თარგმანის რესურსები
გეპატიჟებით შეიტანეთ ახალი თარგმანი to Disciple.Toolsდა ის არ საჭიროებს კოდის დაწერას! თქვენ შეგიძლიათ წარმოადგინოთ დასრულებული თარგმანები Github-ის ან ელ.ფოსტის მეშვეობით და ჩვენი კომპეტენციის ჯგუფი განიხილავს მას და დაამატებს პროექტს.


მიმდინარე ხელმისაწვდომი თარგმანები

Disciple.Tools ხელმისაწვდომია 30+ ენაზე. იხ თარგმანი უფრო ვრცლად.
As Disciple.Tools განვითარდება, საჭირო იქნება დამატებითი თარგმანის ვალდებულებები.


როგორ შევუწყოთ ხელი

ჩვენ ვიყენებთ ონლაინ ხელსაწყოს სახელწოდებით Weblate. არ არის საჭირო ფაილების ჩამოტვირთვა, შეცვლა ან ატვირთვა. არც კოდირების უნარებია საჭირო.

დასაწყებად ეწვიეთ https://translate.disciple.tools/ როგორც ანგარიშის დაყენება.


ანგარიშის შექმნა Translate-ზე.Disciple.Tools

აქ შეგიძლიათ იხილოთ თემა და დასათარგმნი დანამატების სია (ამას კომპონენტები ეწოდება): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

DT აპლიკაციის თარგმანის პროექტი კვლავ Poeditor-ზეა აქ დაწკაპუნებით.

აირჩიეთ კომპონენტი (თემა ან დანამატი) და შემდეგ აირჩიეთ არსებული ენა ნაჩვენები სიიდან ან დააწკაპუნეთ ბმულზე „ახალი თარგმანის დაწყება“ ბოლოში, რომ დაამატოთ სასურველი ენა Disciple.Tools ითარგმნება.

თქვენი თარგმანები ყველასთვის ხელმისაწვდომი გახდება, როდესაც ჩვენ გამოვაქვეყნებთ თემას.


როგორ გავაკეთოთ თარგმანი თემისთვის ან დანამატისთვის

მას შემდეგ რაც აირჩევთ თემას ან დანამატს და ენას, დააწკაპუნეთ თარგმანის ღილაკზე შემდეგი სტრიქონისთვის.

Or browse სრული სია ან ერთ-ერთი უფრო გაფილტრული სია სტრიქონების სტატუსის განყოფილებაში.


თარგმნიდა

აქ ჩვენ ავირჩიეთ ფრანგული ჩვენს ენად და შემდეგი სტრიქონი სათარგმნია:
ვინ მოინათლა ეს კონტაქტი და როდის?

შეიყვანეთ ფრანგული ტექსტური ველი ფრანგულის ქვეშ (fr_FR) და დააწკაპუნეთ შენახვა და გაგრძელება. თქვენ შეგიძლიათ შეამოწმოთ ავტომატური წინადადებები თარგმანის გასაადვილებლად.


ავტომატური წინადადებები

დააწკაპუნეთ ავტომატური შეთავაზების ჩანართზე. აქ შეგიძლიათ ნახოთ რამდენიმე წინადადება. კოპირების დაწკაპუნებით დააკოპირებთ თარგმანის შეთავაზებას ზემოთ მოცემულ ტექსტურ ველში. კოპირება და შენახვა შეინახავს წინადადებას და გადაგიყვანთ შემდეგ გვერდზე.

აქ ჩვენ ვხედავთ 2 წინადადებას.

  • პირველი არის "Weblate Translation Memory". ეს მხოლოდ ხანდახან გამოჩნდება და ნიშნავს, რომ ეს სიტყვები ითარგმნა თემაში ან სხვა დანამატში და შესაძლოა აქ სასარგებლო იყოს. ამ შემთხვევაში წინადადების თარგმანი არ მუშაობს.
  • მეორე არის "Google Translate". ეს ხშირად კარგად ემთხვევა, თქვენი ენის მიხედვით. დააწკაპუნეთ კოპირებაზე, საჭიროების შემთხვევაში შეცვალეთ ტექსტი და შენახვა და შემდეგ წინადადებაზე გადასვლა.


რა არის ეს გაურკვეველი პერსონაჟები?

თქვენ ნახავთ რამდენიმე სტრიქონს, რომლებიც ასე გამოიყურება:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

რა ვუყო %1$s მდე %2$s და რას გულისხმობენ?
ეს არის ჩანაცვლების ველები, რომლებიც შეიცვლება რაღაცით.

აი ეს წინადადება ინგლისურად შეიძლება იყოს:

  • უკაცრავად, თქვენ არ გაქვთ ID 4344 კონტაქტის ნახვის უფლება.
  • უკაცრავად, თქვენ არ გაქვთ ჯგუფის ნახვის უფლება ID 493-ით.

ამ შემთხვევაში, %1$s შეესაბამება "კონტაქტს" ან "ჯგუფს". %2$s შეესაბამება ჩანაწერის id-ს

ეს შეტყობინება შეიძლება იყოს ნაჩვენები კონტაქტისთვის ან ჯგუფისთვის. და ჩვენ წინასწარ არ ვიცით ჩანაწერის პირადობის მოწმობა. ეს საშუალებას გაძლევთ, თარჯიმანს, გააკეთოთ წინადადება, რომელიც გრამატიკულად სწორია, სანამ კვლავ იყენებთ ჩანაცვლების ველებს.

წინადადების თარგმნისთვის უბრალოდ დააკოპირეთ და ჩასვით სიმბოლოები ( %s, %1$s, %2$s ) თქვენს თარგმანში.

ფრანგულად ეს წინადადება იძლევა:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


განყოფილების შინაარსი

ბოლო ცვლილება: 23 წლის 2022 ნოემბერი