☰ Содержание

ПЕРЕВОДОВ


Резюме: Помогите нам перевести тему или плагин на https://translate.disciple.tools/. Обязательно сначала авторизуйтесь.

Обзор

Disciple.Tools построен на WordPress и использует стратегию перевода WordPress. На WordPress.org можно найти обширные ресурсы с пояснениями и помощью для переводчиков. Ресурсы по переводу WordPress​
Мы приглашаем Вас в внести новый перевод в Disciple.Tools, и не требует написания кода! Вы можете отправить готовые переводы через Github или по электронной почте, и наша команда разработчиков рассмотрит их и добавит в проект.


Текущие доступные переводы

Disciple.Tools доступен более чем на 30 языках. Видеть Переводы Больше подробностей.
As Disciple.Tools развивается, потребуются дополнительные коммиты перевода.


Как внести вклад

Мы используем онлайн-инструмент под названием Weblate. Нет необходимости загружать, изменять или загружать файлы. Навыки кодирования также не требуются.

Для начала посетите https://translate.disciple.tools/ как настроить учетную запись.


Создание учетной записи в Translate.Disciple.Tools

Вы можете увидеть тему и список плагинов для перевода здесь (они называются компонентами): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

Проект перевода приложения DT все еще находится в Poeditor. здесь.

Выберите компонент (тему или плагин), а затем выберите существующий язык из отображаемого списка или нажмите ссылку «Начать новый перевод» внизу, чтобы добавить нужный язык. Disciple.Tools быть переведены на.

Ваши переводы станут доступны всем, когда мы выпустим релиз темы.


Как сделать перевод темы или плагина

Выбрав тему или плагин и язык, нажмите кнопку «Перевести» для следующей строки.

Or browse полный список или один из наиболее отфильтрованных списков в разделе состояния строк.


Идет перевод

Здесь мы выбрали французский язык в качестве нашего языка, и следующая строка для перевода:
«Кем был крещен этот контакт и когда?»

Введите текстовое поле на французском языке под французским (fr_FR) и нажмите «Сохранить» и «Продолжить». Возможно, вы захотите проверить автоматические предложения, чтобы упростить перевод.


Автоматические предложения

Перейдите на вкладку Автоматическое предложение. Здесь вы можете увидеть несколько предложений. При нажатии кнопки «Копировать» предложение перевода будет скопировано в текстовое поле выше. Скопируйте и сохраните, чтобы сохранить предложение и перейти на следующую страницу.

Здесь мы видим 2 предложения.

  • Первый из «Памяти переводов Weblate». Это будет отображаться только иногда и означает, что эти слова были переведены в теме или другом плагине и могут быть здесь полезны. В этом случае перевод предложения не работает.
  • Второй — из «Google Translate». Это часто будет хорошим совпадением, в зависимости от вашего языка. Нажмите «Копировать», измените текст, если необходимо, и «Сохранить» и перейдите к следующему предложению.


Что это за шаткие персонажи?

Вы увидите несколько строк, которые выглядят следующим образом:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Что мне делать с %1$s и %2$s и что они означают?
Это заполнители, которые будут заменены чем-то другим.

Вот это предложение на английском языке может быть:

  • К сожалению, у вас нет разрешения на просмотр контакта с идентификатором 4344.
  • К сожалению, у вас нет разрешения на просмотр группы с идентификатором 493.

В этом случае, %1$s соответствует «контакту» или «группе». %2$s соответствует идентификатору записи

Это сообщение может отображаться для контакта или группы. И мы не знаем заранее идентификатор записи. Это позволяет вам, переводчику, составить грамматически правильное предложение, используя заполнители.

Чтобы перевести предложение, просто скопируйте и вставьте символы ( %s, %1$s, %2$s ) в ваш перевод.

На французском языке это предложение даст:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Содержание раздела

Последнее изменение: 23 ноября 2022 г.