☰ Vsebina

PREVODI


Povzetek: Pomagajte nam prevesti temo ali vtičnik na https://translate.disciple.tools/. Najprej se obvezno prijavite.

Pregled

Disciple.Tools je zgrajen na WordPressu in uporablja prevajalsko strategijo WordPress. Na WordPress.org lahko najdete obsežne vire z razlagami in pomočjo za prevajalce. Prevajalski viri WordPress​
Vabimo vas k prispevati nov prevod do Disciple.Tools, in ne zahteva pisanja kode! Dokončane prevode lahko oddate prek Githuba ali po e-pošti, naša skupina za predajo pa jih bo pregledala in dodala projektu.


Trenutni razpoložljivi prevodi

Disciple.Tools je na voljo v več kot 30 jezikih. glej prevod Za več podrobnosti.
As Disciple.Tools razvija, bodo potrebne dodatne obveznosti prevajanja.


Kako prispevati

Uporabljamo spletno orodje, imenovano Weblate. Prenos, spreminjanje ali nalaganje datotek ni potrebno. Prav tako niso potrebne veščine kodiranja.

Za začetek obiščite https://translate.disciple.tools/ kot nastavite račun.


Ustvarjanje računa na Prevajalniku.Disciple.Tools

Tukaj si lahko ogledate temo in seznam vtičnikov za prevajanje (ti se imenujejo komponente): https://translate.disciple.tools/projects/disciple-tools/.

Projekt prevajanja aplikacije DT je ​​še vedno na Poeditorju tukaj.

Izberite komponento (temo ali vtičnik) in nato izberite obstoječi jezik s prikazanega seznama ali kliknite povezavo »Začni nov prevod« na dnu, da dodate želeni jezik Disciple.Tools prevesti v.

Vaši prevodi bodo na voljo vsem, ko bomo izdali temo.


Kako narediti prevod za temo ali vtičnik

Ko izberete temo ali vtičnik in jezik, kliknite gumb Prevedi za naslednji niz.

Or browse celoten seznam ali enega od bolj filtriranih seznamov v razdelku stanja nizov.


Prevajanje

Tu smo za naš jezik izbrali francoščino in naslednji niz za prevod je:
"Kdo je krstil ta stik in kdaj?"

Vnesite francosko besedilno polje pod French (fr_FR) in kliknite shrani in nadaljuj. Morda boste želeli preveriti Samodejne predloge, da bo prevod lažji.


Samodejni predlogi

Kliknite zavihek Samodejni predlogi. Tukaj boste morda videli več predlogov. Če kliknete Kopiraj, boste kopirali predlog prevoda v zgornje besedilno polje. Kopiraj in shrani bo predlog shranil in preusmeril na naslednjo stran.

Tukaj vidimo 2 predloga.

  • Prvi je iz »Weblate Translation Memory«. To se bo prikazalo le včasih in pomeni, da so bile te besede prevedene v temi ali drugem vtičniku in so tukaj lahko v pomoč. V tem primeru prevod predloga ne deluje.
  • Drugi je iz »Google Translate«. To bo pogosto dobro ujemanje, odvisno od vašega jezika. Kliknite Kopiraj, po potrebi spremenite besedilo in Shrani ter pojdite na naslednji stavek.


Kateri so ti čudaški liki?

Videli boste nekaj nizov, ki so videti takole:
Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.

Kaj naj naredim z %1$s in %2$s in kaj pomenijo?
To so ograde, ki bodo nadomeščene z nečim drugim.

Tukaj bi lahko bil ta stavek v angleščini:

  • Žal nimate dovoljenja za ogled stika z id 4344.
  • Žal nimate dovoljenja za ogled skupine z ID-jem 493.

V tem primeru, %1$s ustreza "stiku" ali "skupini". %2$s ustreza ID-ju zapisa

To sporočilo je lahko prikazano za stik ali skupino. In vnaprej ne poznamo ID-ja zapisa. To vam kot prevajalec omogoča, da sestavite stavek, ki je slovnično pravilen, medtem ko še vedno uporabljate ogradne oznake.

Če želite prevesti stavek, preprosto kopirajte in prilepite znake ( %s, %1$s, %2$s ) v vaš prevod.

V francoščini bi ta stavek pomenil:
Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.


Vsebina razdelka

Zadnja sprememba: 23. november 2022